BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Date iCal//NONSGML kigkonsult.se iCalcreator 2.20.2//
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/Toronto
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20241103T020000
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:20250309T020000
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
END:DAYLIGHT
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:calendar.2551.events_uoft_date.0@www.nmc.utoronto.ca
CREATED:20250110T220409Z
DESCRIPTION:\nWhen and Where: \nSaturday, January 18, 2025 12:00 pm to 2:
 00 pm \n Online via Zoom \n\nSpeakers \nM.R. Ghanoonparvar, Professor Eme
 ritus, University of Texas at Austin \n\nDescription: \nThe Elahé Omidyar
  Mir-Djalali Institute of Iranian Studies in collaboration with the Depart
 ment of Middle Eastern Studies and the Center for Middle Eastern Studies,
  University of Chicago jointly present 'Using Film Adaptations of Persian 
 Literature in Persian Language Instructions' on Saturday, January 18, 20
 25, 12 p.m.(Eastern Time: Canada and US).Abstract: One of the essential c
 omponents of language instruction is the teaching of conversation. The typ
 ical material in textbooks traditionally contains dialogues dealing with d
 ay-to-day tasks such as asking directions, ordering a meal in a restauran
 t, reserving hotel rooms, and shopping. For various language levels, es
 pecially in the early semesters, these dialogues are generally written by
  textbook authors with the purpose of building vocabulary and teaching stu
 dents common practical phrases for different situations that the learner m
 ay find himself or herself in, should he or she travel to a country where
  the language is spoken, and for this reason they are often reminiscent o
 f popular travel phrase books. As useful as such material may be in provid
 ing the student with the necessary information, it usually fails to teach
  cultural literacy. To remedy this shortcoming, this paper examines the u
 se of Iranian movies as authentic texts that provide students with the nec
 essary cultural context to help them develop the skills and knowledge to c
 omprehend the nuances of the culture of the language and the language of t
 he culture they are studying. I argue that perhaps the best films for this
  purpose are those that are adaptations of Persian short stories and novel
 s.Bio: M.R. Ghanoonparvar is Professor Emeritus of Persian and Comparative
  Literature at The University of Texas at Austin. Professor Ghanoonparvar 
 has also taught at the University of Isfahan, the University of Virginia\
 , and the University of Arizona, and was a Rockefeller Fellow at the Univ
 ersity of Michigan. He is the recipient of a Lifetime Achievement Award fr
 om the American Association of Teachers of Persian (2021) as well as a Lif
 etime Achievement Award for his contributions to presenting Persian culina
 ry arts to the non-Iranian public from Encyclopædia Iranica (2009). He has
  published widely on Persian literature and culture in both English and Pe
 rsian and is the author of: Prophets of Doom: Literature as a Socio-Politi
 cal Phenomenon in Modern Iran (1984), In a Persian Mirror: Images of the 
 West and Westerners in Iranian Fiction (1993), Translating the Garden (20
 01), Reading Chubak (2005), Persian Cuisine: Traditional, Regional and 
 Modern Foods (2006), Iranian Film and Persian Fiction (2016), Dining at 
 the Safavid Court (2016), From Prophets of Doom to Chroniclers of Gloom (
 2021), and Iranian Cities in Persian Fiction (2022). His translations inc
 lude Jalal Al-e Ahmad’s By the Pen, Sadeq Chubak’s The Patient Stone, Si
 min Daneshvar’s Savushun, Ahmad Kasravi’s On Islam and Shi’ism, Sadeq He
 dayat’s The Myth of Creation, Nima Yushij’s The Neighbor Says: Letters of
  Nima Yushij and the Philosophy of Modern Persian Poetry, Davud Ghaffarza
 degan’s Fortune Told in Blood, Mohammad Reza Bayrami’s The Tales of Sabal
 an and Eagles of Hill 60, and Bahram Beyza’i’s Memoirs of the Actor in a 
 Supporting Role. His edited volumes include Iranian Drama: An Anthology, 
 In Transition: Essays on Culture and Identity in Middle Eastern Societies\
 , Gholamhoseyn Sa’edi’s Othello in Wonderland and Mirror-Polishing Storyte
 llers, and Moniro Ravanipour’s Satan Stones and Kanizu. His most recent t
 ranslations include Shahrokh Meskub’s In the Alley of the Friend and Leavi
 ng, Staying, Returning, Hushang Golshiri’s Book of Ji\n, Moniro Ravani
 pour’s The Drowned and These Crazy Nights, Hamid Shokat’s Flight into Dar
 kness: A Political Biography of Shapour Bakhtiar and Caught in the Crossfi
 re: A Political Biography of Qavamossaltaneh, Ghazaleh Alizadeh’s The Nig
 hts of Tehran and Two Views and Trial Ruhangiz Sharifian’s The Last Dream 
 and Doran, and Shahrnush Parsipur’s Blue Logos. He was the recipient of t
 he 2008 Lois Roth Prize for Literary Translation. His most recent book is 
 Diseases, Dying, and Death in Persian Stories. His most recent translati
 ons include Ghazaleh Alizadeh’s The House of the Edrisis, Hossein Atashpa
 rvar’s From the Moon to the Well, and Ahmad Kasravi’s Superstitions. His 
 forthcoming translation are Reza Julai’s Jujube Blossoms and Sadeq Hedayat
 ’s Neyrangestan.Zoom Meeting Registration: https://utoronto.zoom.us/meetin
 g/register/tZEscuqhpj0pGN18JsNTLS0KKhTzlY... * After registering, you wil
 l receive a confirmation email containing information about joining the me
 eting. \n\nCategories \n SeminarsThe Elahé Omidyar Mir-Djalali Institute o
 f Iranian Studies \n\nAudiences \n CommunityFacultyGraduate StudentsUnderg
 raduate Students
DTSTART;TZID=America/Toronto:20250118T120000
DTEND;TZID=America/Toronto:20250118T140000
LAST-MODIFIED:20250110T220452Z
SUMMARY:Literature in Persian Language Pedagogy: Using Film Adaptations in 
 Persian Language Instruction
URL;TYPE=URI:https://www.nmc.utoronto.ca/events/literature-persian-language
 -pedagogy-using-film-adaptations-persian-language-instruction
END:VEVENT
END:VCALENDAR
